noviembre 01, 2007

Amigos / Friends

Scroll down for English, and more pics
Cuando regresé de México, después de estar allá un par de meses no planeados, todo lo que tenía en mente era el trabajo que había dejado de hacer y al que tenía que dedicar tiempo. Sin embargo me enfrenté con otra realidad: amigos y familia.




Desde mi regreso han venido Alex Mejía (Katz), Víctor y Betty (primos), Tim y Annette (amigos), Tym e Ilona (amigos), Harald y Judi y, otra vez, Tim y Annette (que sorpresivamente siguen siendo nuestros amigos).

La verdad ha sido muy chido poder pasar tiempo con todos y tener excusas para darnos tiempo para no poner los estudios ni el trabajo como prioridad sobre nuestras relaciones con personas a las que queremos tanto y de quienes hemos aprendido tanto. Este tiempo
nos ha ayudado a re-enfocarnos y tomar nuevas fuerzas.

También, desde nuestro regreso hemos tenido la oportunidad de pasar tiempo considerable con

amigos que hemos hecho aquí en Argentina.

Gracias a Dios por la bendición de tener gente así cerca de nosotros.

====================


When I came back from Mexico, after being there for a couple non-planned months, all I had in mind was all the work I had left undone and that I had to somehow catch up with. However I faced a different reality: friends and family.


We have been visited by Alex Mejía (Katz), Víctor and Betty (cousins), Tim y Annette (friends), Harald and Judi, Tym and Ilona (friends), again, Tim and Annette (surprisingly they are still our friends).


It has been so cool to be able to spend time with them and to find an excuse to take the time to put studies and work as a priority, but not over our friends and family, whom we love dearly and from whom we have learnt a lot. The time we have spent with them has helped us regain focus and to feel refreshed.


After being in Mexico we have also been able to spend time with friends we have made here in Argentina.

Praise God for the blessing of having such people around us.


octubre 06, 2007

Scroll down for the version in English

¡¡¡VIVA MÉXICO!!!

Uno de los eventos que siempre me han emocionado es el tradicional Grito de Independencia de México. Me impresiona la emoción que se puede sentir en esta tradicional fiesta. Mi sentimiento se ha acentuado porque he estado fuera de México por 10 años.

Este año, como el pasado, pudimos festejar con varios cientos, si no es que miles de amigos – no todos mexicanos, pero que igual se unen – para celebrar nuestra independencia al ritmo de música de mariachis.

Esta es la liga a YouTube para ver un video casero de la fiesta. Para mi fue muy emocionante y para rematar, al final nos tomamos unas fotos con la embajadora, María Cristina de la Garza Sandoval, Frida Kahlo y Diego Rivera… o sus reencarnaciones :o).


Con la embajadora de México / With the Mexicanembasadress

¡¡¡VIVA MÉXICO!!!

One of the events that have always thrilled me the most is our traditional independence day Grito de Independencia, in Mexico. By the way it is not on May 5th, but on Sep 16th, and only to make matters a bit more confusing, we start celebrating the night of the 15th. I feel most impressed by all the energy and power of the event. My feelings are even deeper because I have lived out of Mexico for the last 10 years.

This year, as we did last, we got together with a few hundreds, perhaps thousands of friends – not all of them Mexican, but just the same we gathered – to celebrate our independence, mariachi music included.

This is the link to YouTube to see a home made video of it. It all was charged with a thrill, the highlight for me was at the end when we got some pictures taken with the ambassadress, María Cristina de la Garza Sandoval, with Frida Kahlo and Diego Rivera… or their re-incarnations :o).

septiembre 29, 2007

Otro susto, otro milagro / Another scare, another miracle

Scroll down for the version in English


La última vez que escribí acababa de regresar de México por una visita de emergencia por la salud de papá. Bueno, pareció un sueño recurrente y un mes después otra vez estaba en el aeropuerto – esta vez con Janelle – esperando que no se cancelaran los vuelos por la densa neblina.

Esta vez el problema parecía más serio, y lo terminó siendo al grado que tuvimos que hacer los arreglos funerarios porque la muerte de papá era inminente. Cuando llegamos papá no tenía fuerza ni para tomar agua por sí mismo. Por varias semanas estuvimos con papá y mamá. Fueron unas semanas terribles en las que papá no mejoraba pero no empeoraba simplemente se debilitaba.


Estuve viendo algunas de las fotos antiguas de la familia y no pude evitar llorar al ver cómo papá me tenía en sus brazos en mi primera navidad. Hablé con la familia y sabíamos que en todo esto Dios estaba obrando de alguna manera, que aunque dolorosa, sería para moldearnos .Decidimos no mantener vivo a papá artificialmente si su vida no estaba acompañada de calidad de vida. Fue una decisión difícil, pero sentimos que era lo correcto.

Nuevamente Dios nos sorprendió y un día papá tuvo ganas de levantarse. Yo pensé que esto marcaba los últimos días de papá; en México es común encontrar gente que dice que una persona tiene un “levantón” justo antes de morir.


Me equivoqué. Le hicieron los análisis de rutina y mostró una enorme mejoría. Los resultados eran tan buenos que lo primero que dijo su doctor fue “esto es un error” hay que repetir los análisis. Los hicieron y confirmaron que no había ningún error, el mejoramiento inexplicable era real.

Perdió mucho peso, cuando salió del hospital pesaba 52 kg., pero a la fecha papá está bien. Camina con ayuda de un bastón, pero gracias a Dios él y mamá se encuentran saludables. Gracias también a nuestros familiares y amigos que nos acompañaron en esos momentos tan difíciles.


Last time I wrote I had just returned from an emergency trip to Mexico because of dad’s health. Well, it seemed that it was a recurring dream and a month later I was at the airport again – this time with Janelle – hoping that flights were not cancelled due to the thick fog.

This time the problem seemed more serious, and it was so to the point where we had to make funeral arrangements because dad’s death was imminent. When we arrived dad was so weak that he could not even drink water by himself. We were with mom and dad for several weeks. Those weeks were horrible; dad did not get any better or worse, he was just getting weaker.


I saw some old family pictures and I could not avoid crying when I saw one where dad was holding me in his arms my first Christmas. I talked to my family and we knew that in the midst of this God was working in ways that, though painful, would mold us. We decided not to keep dad alive artificially if he could not live with quality. It was a tough decision, but we all felt it was the right thing.

God surprised us once more. Dad suddenly wanted to get up. I thought that that was a sign of the end; in Mexico it is a common belief that a person has a last “rev up” just before he dies.

I was wrong. He had his routine tests done and they showed a big improvement. The results were so good that the first thing his doctor said was “this is an error” the tests have to be done again. So they were, and confirmed that there was no error, dad’s improvement was real.

He lost a lot of weight, when he came out of the hospital he weighed 114.5 lbs. but up to now dad is doing well. He uses a walking cane, but praise God he and mom are healthy. We would also like to thank our family and friends who accompanied us through these difficult times.

mayo 15, 2007

Visita a México

Mamá y papá/mom and dad

Tuve que realizar un viaje relámpago a México el pasado 22 de abril. Recibimos una llamada de mi hermana para decirnos que papá (78 años) estaba siendo llevado al hospital y que no reconocía a nadie.

Papá ha sido diabético por los últimos 30 años, o algo así. Por eso lo primero que pensaron era que tenían que dializarlo, pero los estudios mostraron que no era la glucosa sino un derrame cerebral pequeño. Gracias a Dios papá se recuperó totalmente y ahora está en casa.

Gracias a nuestros amigos y amigas que nos acompañaron físicamente y/o en oración.

Memo

Jacobo, Memo, Alex (Con mis sobrinos/with my nephews)

I had to take a quick trip to Mexico last April 22nd. We received a phone call from my sister that my dad (78) was being taken to de hospital and that he did not recognise anybody.

Dad has been a diabetic for the last 30 years, or so. For that reason, doctors thought that he had to be dialyzed, but studies showed that it was not his glucose, but a mini stroke. Praise God, he recovered totally and is now at home.

Thanks to all of our friends who were with us physically and/or in prayer.

Memo

marzo 27, 2007

Premios YouTube Awards


Los Premios YouTube 2006. Para los que tienen algo de tiempo para navegar y divertirse un rato.
Intentamos con el video del Tap Japonés de Tito, pero no lo logramos. Seguiremos intentando


YouTube 2006 Awards. For those who have some sparetime to surf and have some fun
We tried with Tito's Japanese Tap Dance, but we didn't make it. We'll keep on trying.




marzo 12, 2007

Patagonia

The Road 3,000mi / El Recorrido 5,000 km

Top part's in English... but pictures are scattered all over, just scroll down.

La segunda parte es en español... pero las fotos están desperdigadas.




JANUARY IN PATAGONIA

Sea lions in the Peninsula Valdes
Leones marinos en la península Valdés.

January is gone (and now that we are posting this blog, February and half of March have too). After celebrating Christmas and New Year, Janelle and I got ready to receive her parents.

We spent the first and last weeks with her parents in Buenos Aires. In the two weeks in between, we hit the road for over 3,000 mi.

Forest in Patagonia.
Bosque en la Patagonia.

Our first important stop was in Puerto Madryn and the Valdés Peninsula. The landscape is plain desert, but it is a pretty port city on the Atlantic coast. The main attraction is the wildlife around: elephant seals, sea lions, armadillos, guanacos (similar to a llama), ñandus (similar to ostrich), orcas and whales, as well as penguins and a large number of other birds. We saw them all except the whales (they stay in the bay June-Dec) and orcas. We watched for hours waiting for the orcas to show up for lunch (baby sea lions). We found out that 12 had come just two days before… one can only hate this kind of bad timing.

Then we spent a night at a famous old hotel in Trelew, just a short ways inland, where Butch Cassidy, as well as several presidents had stayed. We stopped at El Desafío (the Challenge), a park of recycled art that has made it in the Guinness Book of records, in a town called Gaimán. From there it was a full day’s drive through the immense uninhabited steppe between the coast and the mountains. (I must admit that I daydreamed of riding my bicycle there.) At the foot of the Andes, Esquel is very pretty, with forests, and attractive mountains that still have some snow in the summer.

Around Bariloche.
Alrededor de Bariloche.

Then, north, to Bariloche. On the way, we stopped for lunch at the market in El Bolsón. It is a small city that cares a lot for ecology and has a new-agy feeling… to sound new-agy. We had an interesting encounter there . . . perhaps we’ll tell that story another time.



We visited the magnificent mountains and lakes around Bariloche. Truth is that the city is crowded but all the natural scenery around it is breath-taking. Janelle and I rented bikes to pedal around. We got rained on, but enjoyed it a whole lot.

Dan & Marylin cooking an asado and drinking mate.
Dan y Marylin cocinando un asadito y tomando mate.

We kept going north to San Martín de los Andes. We drove through Villa la Angostura, where I finally found someone who rented me a bike to ride the seven-lake route. Janelle and her parents went ahead by car while I pedaled through this really gorgeous place for the next ten hours (blog on its way). San Martín is much smaller than Bariloche and we liked walking around the little town on the lake. We hiked, did some mountain biking and water biking as well.


On the way back to Buenos Aires, we saw some condors flying in the Andes. We also saw the skeleton of the largest dinosaur in the world: an argentinosaurius. The return home was long and tiring – two days on the road. We came to the end, tired but happy.

Argentinosaurius & us




ENERO EN LA PATAGONIA

Y se fue enero (y ahora que publicamos, también han pasado febrero y la mitad de marzo). Pero no pasó sin dejar huella. Después de las celebraciones navideñas y de fin de año, Janelle y yo nos preparamos para recibir a los suegros que vinieron a visitarnos.

Estuvimos en Buenos Aires la primera y la última semana, mientras que las dos semanas intermedias nos lanzamos al camino a recorrer 5,000 km por el interior del país.

Janelle en bosque de arrayanes.
Janelle in myrtle forest.

Nuestro primer punto importante fue Puerto Madryn y la Península Valdés. Un lugar plano y desértico, pero la ciudad es agradable. Los principales atractivos de estos lugares son los animales salvajes que incluyen elefantes y leones marinos, focas, armadillos, guanacos, ñandúes, maras, orcas y ballenas, así como pingüinos y una gran variedad de otras aves. Vimos de todo menos ballenas que llegan en esta época, ni orcas. Estuvimos horas parados frente a la playa esperando que se apareciera una para almorzase algo. Supimos que dos días antes vieron 12 el mismo día… uno odia este tipo de situaciones.

Nosotros en el camino al Dique Florentino Ameghino.
Us on the way to the Dam Florentino Ameghino.

Luego, más al oeste, pasamos la noche en un antiguo y famoso hotel en Trelew. Butch Cassidy, un famoso gángster estuvo hospedado ahí hace muchos años… bueno, también algunos presidentes lo hicieron. Nuestro siguiente punto fue Esquel. Fueron dos días de viaje por la enorme y deshabitada estepa. Tengo que admitir que con frecuencia soñé con hace un viaje en bicicleta por esa región. Nos detuvimos en “El Desafío”, en Gaimán, un lugar donde los dueños han hecho un parque/museo reciclando materiales de deshecho y que está en el libro de los récords de Guinness. Esquel es muy bonito; al pie de los Andes, boscoso y con atractivas montañas que aún en el verano conservan algo de nieve.


Bariloche.

Seguimos al norte hacia el famoso Bariloche. En el camino nos detuvimos a almorzar en el mercado de “El Bolsón”. Es una ciudad pequeña que se preocupa por la ecología y en la que se siente un aire de “nueva era”. Tuvimos un encuentro bastante extraño ahí… es posible que después les contemos la historia.

Ya en Bariloche fuimos a las magníficas montañas y lagos que lo rodean. La neta la ciudad está muy llena de gente, pero los paisajes naturales alrededor son impresionantes. Janelle y yo rentamos unas bicis para andar por los alrededores y nos llovió, pero lo disfrutamos mucho.


Pájaro Carpintero.
Woodpecker.

Pedaleando en el Lago Lacar.
Pedalling in Lake Lacar.

Seguimos a San Martín de los Andes. En el camino pasamos por Villa la Angostura en donde por fin alguien me rentó una bici para hacer la región de los siete lagos. Janelle y los suegros siguieron en carro mientras yo pedaleé por este hermoso lugar las siguientes 10 horas (espero hacer un blog de esto, no crean que se van a salvar). San Martín es más chico que Bariloche y eso nos gustó porque hay mucho menos gente. Caminamos por las montañas, hice bici de montaña… y de agua junto con Janelle.

Janelle & Argentinosaurius

Durante el regreso vimos algunos cóndores volando por los Andes. También vimos el esqueleto del dinosaurio más grande del mundo: un argentinosaurio. Regresamos cansados pero contentos, después de otros dos días de camino.

Janelle en el Lago Lacar, en San Martín.
Janelle in Lake Lacar, in San Martin.